MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Wisła Kraków w barażach? Dziesiątki wariantów, jeden konieczny warunek

Wisła Kraków w barażach? Dziesiątki wariantów, jeden konieczny warunek

Uniwersytet Rolniczy został właścicielem budynków przy al. Mickiewicza 24-28

Uniwersytet Rolniczy został właścicielem budynków przy al. Mickiewicza 24-28

Polecamy

Dzień Dziecka w górach? Tu musisz wybrać się z pociechą

Dzień Dziecka w górach? Tu musisz wybrać się z pociechą

Puchar Tymbarku. W Lubartowie poznamy najlepsze drużyny w województwie lubelskim

Puchar Tymbarku. W Lubartowie poznamy najlepsze drużyny w województwie lubelskim

Tygodniowy przegląd prasy w Puławach, (12.05-18.05.2024)

Tygodniowy przegląd prasy w Puławach, (12.05-18.05.2024)